Литовский кладоискатель-ФОРУМ ВКЛ. Литовский кладоискатель-ФОРУМ ВКЛ.
Пользовательского поиска
Сделать стартовой

Литовский кладоискатель-ФОРУМ ВКЛ. Lietuvos lobiu ieskotojas - LDK FORUMAS

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Сельский староста (знак солтиса гмины)

Сообщений 1 страница 14 из 14

1

Любопытная находка. Помогите с датировкой.

0

2

И ещё значек. Что значит NZO или OZN?

0

3

Первое - это значок солтыса, межвоенная Польшп
Второе - точно не знаю, но можно предположить, что OZN - это Obóz Zjednoczenia Narodowego (крупная политическая партия в 30-х годах в Польше). Может какой партийный значок?

0

4

Спасибо!

0

5

По солтису:

Знак старосты (солтыса) гмины (с датой 19  февраля  1864 года)

0

6

Уважаемый KestaS, мой солтыс несколько отличается от Вашего :D

0

7

У меня есть такой же знак солтыса, их выдавали в начале 1920-х годов (ранний тип Орла). На моем, внизу под Орлом, вырезано название гмины. Посмотри внимательно на это место.
С оборотной стороны - столбик от винта и выпуклая закрутка с двумя ушками.

0

8

redflag написал(а):

Уважаемый KestaS, мой солтыс несколько отличается от Вашего :D

Ваш знак Польской Республики 1918-1939 года, а не царских времен.

    Но сам принцип тот же - староста деревни (гмины) получал отличительный знак своей власти. Я и написал - "по солтису" - а не "по знаку" :D

    P.S. Знак не мой.

0

9

Вечер добрый скажите пожалуйста, а какова оценочная стоимость обоих знаков-тех что вверху?

0

10

Soltis- 50-80 дол

0

11

на ay. by лежит такой же, на обратной стороне  штамп фирмы Br.Lopieńscy, существут с 1862г. до сих пор- резьба по золоту, серебре, бронзе.
В живую видел три таких же как здесь представленный ни на одном  следов названия Гмины не видел, да и у поляков на форумах не встречал, интересно было бы фото

0

12

minzer написал(а):

В живую видел три таких же как здесь представленный ни на одном  следов названия Гмины не видел

Я видел с названием

0

13

:flag:

0

14

Сокращение Gr? не gmina  и второе гмины Jelna в РП  не было. Надпись явно не фабричная. Фольварки Jelna известны в лидском и виленском повете в конце 19в.   В русской транскрипции будет как Ельна. Интересная трактовка этого слова в этой ссылке enc-dic.com/thief/Elna-1641.html. Хотя с этим заком связи приведенной в этой ссылке скорее всего нет.

0